-
1 Can Handle Every Vehicle Right Or Left Every Time
Transport: CHEVROLETУниверсальный русско-английский словарь > Can Handle Every Vehicle Right Or Left Every Time
-
2 Cracked Head Every Valve Rattles Oil Leaks Every Time
Jocular: CHEVROLETУниверсальный русско-английский словарь > Cracked Head Every Valve Rattles Oil Leaks Every Time
-
3 Big Every Time
Chat: BET -
4 Cheap Hardly Efficient Virtually Runs On Luck Every Time
Jocular: CHEVROLETУниверсальный русско-английский словарь > Cheap Hardly Efficient Virtually Runs On Luck Every Time
-
5 Chews Heads Eats Valves Reeks Of Loser Every Time
Rude: CHEVROLETУниверсальный русско-английский словарь > Chews Heads Eats Valves Reeks Of Loser Every Time
-
6 Something With Emotion Every Time
Religion: SWEETУниверсальный русско-английский словарь > Something With Emotion Every Time
-
7 всякий раз
-
8 каждый раз
-
9 всякий раз
every time, each time -
10 каждый раз
много раз, часто — scores of times
-
11 всегда
1) General subject: all the time, always, at all times, at any moment, aye, constantly, e'er, ever, evermore (о будущем), every time, for ever, historically (Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program), in season and out of season, invariably, night and day, perennially, the whole time, every single time2) Aviation: at all time3) Colloquial: all along4) American: anytime, anywhen, (all the time) at all times, right along5) Jargon: day out6) Information technology: in any way7) Sublime: everywhen -
12 каждый раз
1) General subject: as often as, at every turn, every time2) Latin: totiens quotiens, toties quoties3) Mathematics: each time4) Religion: toties quoties (Latin for "each time")5) Literature: all the right time -
13 Р-34
РАЗ ОТ РАЗУ (-a) these forms only adv often used with compar form of Adv) with every new repetition, every new occurrenceeach (every) time.Он выступил в нескольких шахматных турнирах - раз от разу все лучше. Не competed in several chess tournaments and did better and better each time.Повторялось это и в следующие дни, но внимательный наблюдатель мог заметить, что раз от разу собак приходило все меньше... (Владимов 1). ( context transl) The same scene was repeated on the following days, but an attentive observer might have noticed that day by day fewer dogs came. (1a). -
14 раз от раза
• РАЗ ОТ РАЗУ (-a)[these forms only; adv; often used with compar form of Adv] with every new repetition, every new occurrence: each (every) time.=====♦ Он выступил в нескольких шахматных турнирах - раз от разу все лучше. He competed in several chess tournaments and did better and better each time.♦ Повторялось это и в следующие дни, но внимательный наблюдатель мог заметить, что раз от разу собак приходило все меньше... (Владимов 1). [context transl] The same scene was repeated on the following days, but an attentive observer might have noticed that day by day fewer dogs came. (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз от раза
-
15 раз от разу
[these forms only; adv; often used with compar form of Adv] with every new repetition, every new occurrence: each (every) time.=====♦ Он выступил в нескольких шахматных турнирах - раз от разу все лучше. He competed in several chess tournaments and did better and better each time.♦ Повторялось это и в следующие дни, но внимательный наблюдатель мог заметить, что раз от разу собак приходило все меньше... (Владимов 1). [context transl] The same scene was repeated on the following days, but an attentive observer might have noticed that day by day fewer dogs came. (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз от разу
-
16 всякий
всякий раз — every time, each time
без всякой жалости — mercilessly, ruthlessly, without any pity
2. прил. ( разный) all sorts of4. как сущ. с. anything♢
во всяком случае — in any case, anyhow, anyway, at any rateна всякий случай — to make sure; just in case; ( как бы чего не вышло) to be on the safe side
-
17 всякий
определит. мест.во вся́кое вре́мя — at any time
вся́кий раз — every time, each time
без вся́кой жа́лости — mercilessly, ruthlessly ['ruː-], without any pity
без вся́кого сомне́ния — beyond any doubt
2) ( разный) all sorts of4) с. как сущ. anythingвся́кое быва́ет — anything is possible
••во вся́ком слу́чае — in any case, anyhow, anyway, at any rate
на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — to make sure; just in case; (из предосторожности тж.) to be on the safe side
на вся́кий слу́чай я его́ спрошу́ — I'll ask him just to make sure
возьми́ зо́нтик на вся́кий слу́чай — take an umbrella to be on the safe side
вся́кая вся́чина — см. всячина
без вся́кого / вся́ких, без вся́кого Я́кова разг. — right away; no questions asked; without a second thought
хо́дят тут вся́кие! погов. — this place is full of disagreeable types!
-
18 всякий
1. прил.1) (любой, каждый)any, everyбез всякой жалости — mercilessly, ruthlessly, without any pity
вне всякого сравнения — beyond compare, past compare, without compare
всякий раз — every time, each time
2) ( разный)all sorts of, all kinds of, sundry2. муж.; скл. как прил.anyone, anybody, everyone, everybody••во всяком случае — at any rate, at any case, anyhow, anyway
на всякий случай — just in case, to make sure; to be on the safe side ( как бы чего не вышло)
-
19 без памяти
I разг.1) (очень сильно, страстно, до самозабвения (любить, влюбиться и т. п.)) love smb. to distraction; be madly (most desperately) in love with smb.; fall helplessly in love with smb.; be crazy about smb., smth.Между тем с каждой минутой она нравилась ему всё больше и больше. Он уже был без памяти в неё влюблён. (В. Катаев, Хуторок в степи) — With every moment that passed he loved her more, he was most desperately in love.
Даже самые старые генералы относились к нему, самому молодому, дружески и с уважением. А товарищи по чину и младшие любили без памяти. (С. Голубов, Багратион) — Even the senior Generals treated him, though their subordinate, with friendship and respect, and those of equal or lower rank simply worshipped him.
Здесь он с детства выучился плавать и нырять... здесь он без памяти полюбил жизнь на воде. (Эм. Казакевич, Сердце друга) — There as a child he learned to swim and dive... there he became enchanted by life on the water.
- Дома мне не велят зимой есть эскимо, потому что у меня гланды, а мы, что я, что Люська, обожаем эскимо без памяти. (С. Антонов, Алёнка) — 'I'm not allowed to eat ice-cream in the wintertime, on account of my tonsils, and Lusya and me - we're both of us crazy about it.'
- Я не хотел ревновать, но ревновал всё же. Я любил маму без памяти... (Ю. Бондарев, Выбор) — 'I did not wish to be jealous, but I was nonetheless. I loved your mother to distraction...'
Прожили Ася с Матвеем у родителей почти месяц. За это время и дед и бабушка полюбили мальчишку без памяти. (И. Грекова, Кафедра) — Asya and Matvei spent almost a month with her parents. In that time the grandfather and grandmother fell helplessly in love with him.
2) (очень быстро, стремительно, ни на что не обращая внимания (бежать, нестись и т. п.)) run (rush) panic-stricken (having almost lost consciousness); run (rush) like madХивря побежала без памяти к воротам, потому что стук повторился в них с большею силой и нетерпением. (Н. Гоголь, Сорочинская ярмарка) — Khivrya ran panic-stricken to the gate, because the knocking had been repeated, this time with increased force and impatience.
3) (без сознания, в обмороке) be unconscious; be in a coma; be dead (wide) to the world- Но пока я выбирал якорь, отец получил удар веслом в грудь - вырвало вёсла из рук у него - он свалился на дно без памяти. (М. Горький, Сказки об Италии) — 'But while I was fumbling for the anchor, the wind tore the oar out of my father's hand knocking him a blow on the chest that sent him reeling unconscious to the bottom of the boat.'
IIМама лежала в жару и не поднимала головы: не то она спала, не то была без памяти. Она дышала часто, горячо и что-то шептала. (Ф. Гладков, Вольница) — Mother was feverish and did not move; she was either asleep or in a coma. Her breath came in short hot gasps and she was whispering something.
(от кого, от чего) ( быть) разг. lose one's head over smb., smth.; be (become) enchanted by smb., smth.Помещик Манилов, ещё вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него [Чичикова] без памяти. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The land-owner Manilov, not at all an elderly man yet, with eyes that were as sweet as sugar, and who puckered them up every time he laughed, lost his head over Chichikov.
-
20 всякий раз
разг.every time; each timeУ Куликова и ещё случались вынужденные посадки - Пименов всякий раз действительно испытывал злорадство: "Так-так..." (С. Залыгин, Пилот первого класса Куликов) — There were occasions when Kulikov had to make forced landings and every time Pimenov gloated: 'Just so, just so...'
См. также в других словарях:
Every Time — Single par Janet Jackson extrait de l’album The Velvet Rope Face B Accept Me Durée 4:17 Genre Pop Format CD single, 12 single, cassette singl … Wikipédia en Français
every time — phrase whenever something happens We can’t keep calling the doctor every time you get a headache. Thesaurus: all the time and alwayssynonym Main entry: every * * * without exception it brews a perfect blend of coffee every time * … Useful english dictionary
Every Time — or Everytime may refer to:* Every Time, a song by Münchener Freiheit *Every Time (album), by Pam Tillis *Every Time (Janet Jackson song) * Every Time , a song by Whimsical and Maria Mena * Everytime , a song by Butterfingers * Everytime , a song… … Wikipedia
every time — used as an adverbial phrase and conjunction, should be written as two words: It happens every time / Every time they come, there s an argument. It is increasingly found as one word, both in BrE and AmE, but this is still incorrect: • ☒ Everytime… … Modern English usage
every time — adverb a) At each occasion that. Every time I see you, it makes me happy. b) Used to express a strong preference for something. You can keep your wine mdash; give me beer every time! Syn: each time, whenever … Wiktionary
every time — whenever something happens We can t keep calling the doctor every time you get a headache … English dictionary
Every Time I die — Pays d’origine États Unis Genre(s) Deathcore Années actives Depuis … Wikipédia en Français
Every Time We Say Goodbye — (disambiguation)Albums* “Every Time You Say Goodbye” (1992): Alison Krauss Union Station (Rounder Records)ongs* Ev ry Time We Say Goodbye , Cole Porter jazz song *“Every Time You Say Goodbye”, Cesare Siepi song, on 1958 album Easy to Love *“Every … Wikipedia
Every Time I Die — Pays d’origine États Unis Genre musical Hardcore Années d activité Depuis 1998 … Wikipédia en Français
every time one turns around — {adv. phr.}, {informal} Very often. * /Mr. Winston must be rich. He buys a new suit every time he turns around./ * /No, Charles I can t drive you to the park every time I turn around./ … Dictionary of American idioms
every time one turns around — {adv. phr.}, {informal} Very often. * /Mr. Winston must be rich. He buys a new suit every time he turns around./ * /No, Charles I can t drive you to the park every time I turn around./ … Dictionary of American idioms